高速缓冲存储器

Error 177:
You don't exist.
-
☆彻/Ache
其他id:Nebulium__
mhs:Unununium__
现在您也可以喊我缓存!

[歌词翻译] デッドエンドにて & Dead-End Apartment

|ू・ω・` )最近常有在听Lemm和lasah的曲子,找了一圈发现最喜欢的「デッドエンドにて」似乎没有翻译,就还是试着自行操刀一下吧(靠)

激情速翻,存在一些意译倾向,如果有错误/不恰当之处请一定指出来!!


另外因为这首是专辑开篇的曲子&似乎也是专辑同名曲,就一并将碟子介绍文和同张碟里的「Dead-End Apartment」部分也翻译了下,感谢同好群友的资源!!



デッドエンド・アパートメント           lasah × Lemm


「木造、築三十年、日当たりの悪い北向き。

そのアパートは、緩やかな坂道を上った先にあるT字路を右に曲がると、姿を現した。」


取り壊しが決まった古いアパートに暮らす住人たちの、

それぞれの「終わり」を描いたlasahとLemmによるコンセプトアルバム。



「木制、迄今筑成三十年、采光很差的坐南朝北。

这间公寓呢、登上平缓的坡道并在前方的T字路口处向右转、其姿态便显现出来。」


这即是描绘了一间即将被拆除的古旧公寓中深居的、

住户们各自的「终结」的、由lasah和Lemm制作的一张概念专辑。


 


101 デッドエンドにて/身处死局(dead-end)之中



左手に宇宙を飼う/于左手之中豢养着宇宙

六畳一間の秩序(cosmos)と混沌(chaos)/一丈见方之隅的秩序(cosmos)与混沌(chaos)


正義と云う名前のジャスティフィケーション/凿凿为正义之名的辩解

理想を裁く、何処へも行けない僕は/裁决这理想、已然无处可去的我啊

 

dead-end, I'm living in this dead-end/死局,我正深栖于这片死朽的终局

主役じゃない、何にも為れない/并非主角之役、且无从成为任何存在

僕を誰か見附けてくれよ/令谁来将这样的我寻见吧

dead-end, I'm living in this dead-end apartment/死局,我正深居于这方死寂的公寓



(そのアパートは、緩やかな坂道を上った先にあるT字路を右に曲がると、姿を現した。)/(这间公寓呢、登上平缓的坡道并在前方的T字路口处向右转、其姿态便显现出来。)



焦燥が傷んだ地面を這う/焦躁在腐朽的地面上匐延

十数平米の自尊心と劣等感(inferiority)/十数平米之所的自尊心与劣等感(inferiority)


液晶に染み附いたディスコミュニケーション/液晶之上洇染浸附的与世隔绝

石を投げる、無様に嘲笑(わら)いながら/抛掷出石块、并而狼狈地哂笑着


dead-end, I'm living in this dead-end/死局,我正深栖于这片死朽的终局

取るに足らない、愛せやしない/微藐至无可称道、也不能报之予爱

日々を誰か壊してくれよ/令谁来将如是的日复一日破坏殆尽吧

dead-end, I'm living in this dead-end of life/死局,我正深陷于这潭死尽的生命


継ぎ接ぎだらけの生/遍布拼凑与缝补的生途

当てるつもりなんて無くて/本也没有欲将其填满之类的意图

亡くしたのは僕の所為?/走向终焉即归咎于我的所为?

「行き止まりだな」/「行至水穷处了呢」


何時かこの世界の終わりを知る/不知何时晓悉了这个世界的终结

窓を叩く、何処かへ逃げたい僕は/叩响窗棂、想要逃遁往某处的我啊


dead-end, I'm living in this dead-end/死局,我正深栖于这片死朽的终局

主役じゃない、何にも為れない/并非主角之役、且无从成为任何存在

僕を誰か見附けてくれよ/令谁来将这样的我寻见吧

dead-end, I'm living in this dead-end apartment/死局,我正深居于这方死寂的公寓


dead-end, I'm living in this dead-end/死局,我正深栖于这片死朽的终局

取るに足らない、愛せやしない/微藐至无可称道、也不能报之予爱

日々をいつか許せるように/愿终有一天得以容恕这样的时日

dead-end, I'm living in this dead-end/死局,我正深栖于这片死朽的终局


取るに足らない、愛せやしない/微藐至无可称道、也不能报之予爱




203 Dead-End Apartment/死寂公寓



埃を被った侭の春/仍旧满覆以尘埃的春

the ruins of my lost dreams/我这失落的梦境之废墟

waiting for someone to come fill in the blanks,/静候着某个谁来填充这留白,

finish the incomplete line/完成这半截干涸的线条

窓の枠には日焼けした過去、/窗棂木框之上是被日光熏黑的过去、

背表紙をそっと隠した/悄然地将书脊隐藏起来

「下らない、詰まらないよ」って云ってさ/「真没趣啊,全无意兴了噢」如是说了出来


「私のことを、ずっと覚えていてね」って微笑っていた/「关于我的事情、一定要永远记得哦」如是微笑着道

あの夢の続きに気附かない振りをした、僕にはもう視えなくなった/依旧佯装着对这片梦境的后续视而不见、我却已然难以看见任何事物

本当はただ、怖かったんだ/事实上仅仅是、为之恐惧而已


six miserable lives, living in this tiny dead-end/六位凄楚的生命,深栖于这间逼仄的死寂

生乾きの原稿用紙/尚未干透的原稿用纸

僕らのちっぽけな世界を壊して失う、/将我们狭微的世界毁坏而失落、

その痛みで僕は息を吹き返す/我在那般的疼痛中苏醒过来


(6, 5, 4, 3, 2, 1)


いつかまた、僕たちは同じように逃げ出して/终将有一天、我们再度以相仿之姿逃离此处

いつかまた、僕たちは同じように流されて/终将有一天、我们再度以相仿之姿领受感动

いつかまた、僕たちは同じように恋をして/终将有一天、我们再度以相仿之姿坠入恋河

いつかまた、僕たちは同じように裏切って/终将有一天、我们再度以相仿之姿走向背叛

いつかまた、僕たちは同じように嘘吐いて/终将有一天、我们再度以相仿之姿吐露谎言

いつかまた、僕たちは同じように夢を視る/终将有一天、我们再度以相仿之姿望见梦境


(I'm still here for you.)/(我仍为你守望于此。)

 

「私のことを、ずっと覚えていてね」って微笑(わら)っていた/「关于我的事情、一定要永远记得哦」如是微笑着道

あの夢の続きは、今でも此処で待っていたんだ/这片梦境的后续、时至今日依然静候在此处


「僕らの日々は、取るに足らないし愛せないだろ。/「我们的每一天、约莫是微不足道而难以报之予爱的吧。

そんな命でさえ、此処では泣いて、笑って、生きていても善いんだよ。/纵然如此的生命、能够在这里饮泣、展露欢笑、生活下去亦是件极好的事。

いつかまた逢おうぜ、このデッドエンドで。」/让我们终有一天再会吧、于这死寂之中。」



                                                            Translation:Ache  2021/12/05

评论(2)
热度(11)
2021-12-05